Make your own free website on Tripod.com

Grupo de Interpretes de Lengua de Señas Venezolana (ILSV)

Interpretes Consultores (gestores de contratos)

Interprete de Lengua de Señas | Acerca de Nosotros | Nuestros Servicios | Etica | Contratacion | Actividades | Contactenos | Sitios de Interes | Humor

Pagina en Construccion

 

Pautas para El Grupo y el intérprete consultor o coordinador:

 

El Grupo o el intérprete consultor o coordinador (cuando es necesario contratar a mas de un interprete para el evento) está en frecuente comunicación con los organizadores anticipadamente a la reunión y hace todas las preguntas necesarias y entrega una cotización. Son los que darán a los organizadores la primera impresión de la profesión del interprete y de como este se desempeñará en el evento. El Grupo o el intérprete coordinador tienen la tarea de asegurar un servicio de alta calidad adaptado a las necesidades del cliente mientras que obtiene las condiciones de trabajo mas óptimas para los intérpretes en cada evento.

 

Deberes del grupo o Interprete coordinador:

 

El grupo o interprete coordinador es un enlace - no una pantalla - entre el equipo de intérpretes y el organizador del evento. El organizador y los intérpretes confían en el Grupo o intérprete coordinador para asegurar el éxito.

 

Cumplirá con El código de ética profesional.

 

1. El grupo o intérprete coordinador debe ser accesible. En lo preferible con instalaciones de oficina, tales como una línea telefónica, fax, computadora, los servicios secretariales pueden ser provechosos, para reaccionar rápidamente y profesionalmente a las solicitudes entrantes.

 

2. Tanta información como sea posible sobre la reunión prevista la debe obtener del organizador del evento para elaborar una cotización exacta. Tal información debe incluir: horario, tema, fecha, lugar, número de delegados, dirección de la interpretación (Oral – LSV, viceversa o ambas), si la interpretación debe ser registrada o filmada, dimensiones del salón y ubicación de las personas destino (Sordas), etc.

 

3. Una vez que el organizador del evento haya aceptado una cotización, una confirmación escrita debe ser obtenida antes de empezar a reclutar. Un contrato inicial que estipule términos para la cancelación del acuerdo puede ser firmado.

 

4. Al reclutar, el Grupo o intérprete coordinador se asegurará que la ubicación y la visibilidad del intérprete en el salón sean las más optimas de acuerdo al numero de personas Sordas participantes.

 

5. Al entrar en contacto con un intérprete, el Grupo o el intérprete coordinador debe decir claramente si la oferta es para contratar o si es una investigación sobre su disponibilidad, lo último no implica ninguna obligación de parte alguna.

 

6. El contacto regular con el organizador del evento en el período previo de realizar el contrato proporcionará confianza en el organizador, especialmente si está trabajando con interpretación por primera vez. El Grupo o intérprete coordinador puede obtener información útil sobre la reunión mientras llega a realizarse.

 

7. En lo posible el Grupo o intérprete coordinador debe arreglar los nombres de los miembros del equipo de interpretes para la publicación en el programa y/o la lista de participantes.

 

8. El organizador del evento debe ser aconsejado sobre la importancia que tiene para los intérpretes el recibir agendas, antecedentes y escritos antes de la reunión. El grupo o intérprete coordinador o el organizador deben arreglar, fotocopiar y distribuir los documentos a los intérpretes tan pronto como estén disponibles. El grupo o intérprete coordinador debe también investigar si existe un glosario y puede arreglar una sesión de información si la reunión es técnica. El grupo o intérprete coordinador debe tomar medidas para asegurarse de que los intérpretes reciban documentos mientras se hacen disponibles durante la reunión, para esto el organizador del evento debe estar enterado de la necesidad de tener una fotocopiadora disponible.

 

9. Si el intérprete coordinador no es un miembro del equipo, un líder del equipo debe ser designado quién conozca completamente de los arreglos necesarios y proveerá un informe después de la reunión.

 

10. El Grupo o el intérprete coordinador debe comprobar cómo estuvo el evento respecto a las referencias del organizador y, si es apropiado, solicitará referencias del evento para los miembros del equipo.

Paguina desarrollada por el ILSV Ronald Perez. Para comentarios o sugerencias, escribeme.